domingo, 27 de septiembre de 2009

Datos curiosos de saint seiya-Curiosidades


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- En un principio, el autor había pensado en que el protagonista estuviera protegido por la constelación de Leo, pero cambió de idea al conocer más sobre la constelación de Pegaso.

-Se decidió que Ikki fuera hermano de Shun (de la misma madre al menos) para generar un mayor impacto en la entrada del personaje.

-Algo que no es tan cool es el tema de los 100 hijos que tuvo Kido. Resulta muy sospechoso que todos quedaran huérfanos de madre... La única muerte materna de la que se tiene data es la de Natassia (la madre de Hyoga), que muere de una forma muy extraña en un barco. Es bastante morboso pero no irreal pensar que hay "algo más" detrás de todas esas muertes...

-Pese a que la historia se desarrolla en distintas partes del mundo, parece que siempre hay gente que habla japonés

-Los Santos de Bronce dejaban tarjetas con su constelación junto al cadáver de su víctima para dejar la firma de quien lo había matado.

-En el tomo 7 del manga, en un flashback del bondadoso Patriarca, un aldeano aparece cantando parte de Pegasus Fantasy.

-Kurumada decidió sobre la marcha que Dohko y Mu fueran Santos de Oro (ya que estaban...).

-Hasta ahora, nunca se explicó dónde está el cuerpo de Aioros.

-En los noticieros peruanos usan BGMs de la serie para sus informes, y hasta fue mencionada la salida de Chapter Inferno.

-En el doblaje mexicano, Jesús Barrero había hecho el casting para hacer de Hyoga, pero éste ya tenía asignada la voz de Rene García. Así fue como hizo la prueba con Seiya, y el resto es historia...

-A mediados de los 90s se creó (en Japón) el "Seiya Club": un local completo con TODO lo que se pueda imaginar sobre la serie, ya sea nacional (de Japón...) o internacional.

-La frase "Ya vi tu técnica, no funcionará por segunda vez!" sólo parece valer cuando la repiten los Santos de Atena. Los demás son demasiado boludos como para poder esquivarla después.

-Entre los muñecos editados por Bandai en Japón coincidiendo con los inicios de la serie, figuraba Kanon de Dragón Marino, pero en su caja aparecía Saga en su versión malvada (con el pelo gris y los ojos medio rojos). Para las reediciones lanzadas al mercado en 2003, la imagen fue corregida por una de Kanon como realmente es.
Se presenta a los Santos de Bronce como hermanos, todos hijos de Mitsumasa Kido con distintas mujeres. El señor precoz tuvo 100 pibes, y decidió dejarlos a todos en orfanatos y luego "adoptarlos" para enviarlos a sus lugares de entrenamiento.

-Saori desde el vamos sabe que era Atena ya que se lo confesó Kido antes de morir. En el anime se lleva la "sorpresa" en la etapa de los Santos de Plata. Si bien en un principio no le creen, terminan haciéndolo y uniéndose a ella.

-Las armaduras sufren distintas modificaciones (especialmente la de Pegaso) y cuando se rompen o quiebran, se mantienen así en el tiempo, mientras que en la animación se "curaban solas" y esos defectos desaparecían.

-La armadura de Sagitario fue modificada por Kido para evitar que fuera detectada por el Santuario durante tantos años, algo que en el anime nunca queda en claro.

-Ikki desarrolla un odio total al descubrir que Kido fue su padre, ya que éste los trató como mierda y los mandó al muere en esos complicados entrenamientos. Luego de pasar su primera prueba (matar a su maestro), debe derrotar a todos los Caballeros Negros antes de obtener su armadura del Fénix.

El libro habla de los Dioses como humanos que desarrollaron la capacidad de alcanzar el poder divino que generó, entre otras cosas, el Big Bang.

-Luego de la primera invasión de Poseidón, toda pelea entre Dioses fue llamada "Guerra Santa".

-Se dice que Shaka de Virgo tenía conocimientos útiles de todas estas batallas.

-Según el Hipermito, nunca estuvieron presentes los 88 Santos con sus armaduras. Siempre alguna quedaba sin portador e incluso se puede asumir que muchas se perdieron tras el hundimiento de Mu (El continente donde se creaban las armaduras).

-La Isla de la Reina de la Muerte (donde Ikki realizó su entrenamiento) es en realidad parte de lo que quedó del continente Mu. Ahí permanecían algunas Cajas de Pandora con armaduras oscuras dentro que fueron usadas por renegados o personas incapaces de poder obtener un cloth en buena ley.

-La máscara que usaba Guilty (el maestro de Ikki) era clave para mantener sellada la Isla entera, tal y como había ordenado Atena al ver que tanto renegado hacía quilombo con las armaduras de segunda mano.

-Sumando todas las armaduras, se llega a un total de 84... Y al ser 88 constelaciones, qué hay de los 4 personajes que faltan? Se los titula como "Santos misteriosos" y no hay info sobre ellos.

-Ikki es la primera persona con la capacidad de portar el Cloth del Fénix. Antes de él, nadie había logrado juntar el cosmo suficiente para domarlo.


-En el manga varios Santos tienen ataques extra (como el Kholodny Smerch de Hyoga) que son obviados en el anime clásico.

-Es la primera vez en la que se mencionan los lazos familiares entre los Dioses. Atena llama a Artemis "hermana mayor" y ella hace lo propio con Apolo. En la serie esto nunca había sucedido, teniendo en cuenta que Poseidón y Hades eran "los tíos" de Atena y jamás hubo ningún tipo de mención al respecto. Además de que Poseidón se quería casar con Atena.

-Originalmente se había planeado que fueran cinco los guerreros a vencer para que cada Bronce tuviera el momento para lucirse. Finalmente quedaron cinco personajes, pero sólo tres de ellos serían guerreros.

-En la película sólo se veía a Saori cuidando de Seiya, lo que causaba dudas sobre dónde estaba o qué carajo había pasado con Seika. Gracias a la salida del DVD, se aclaró que efectivamente Seika cuidaba a su hermano junto a Saori. Probablemente justo cuando pasó todo el quilombo había ido a comprar pastillas para la memoria.

-Otro tip interesante del plan original y que lamentablemente fue recortado, fue una carta escrita por Shun para Seiya. La misma sería leída por Saori y contaría qué hicieron los demás Santos desde el fin de la batalla contra Hades, donde él perdió el conocimiento.

-Con el plan de mostrar a los Dioses poderosos como realmente son (teniendo en cuenta que sólo encerraron a Poseidón, y que a Hades lo "mata" la misma Atena ayudada de cuatro cosmos extra) decidieron cargar la obra con una cuota de desesperación no vista antes. Se llega a ver a los personajes resignados a su destino, pero decididos a no irse sin dejar su marca en la historia.

-También agregaron el "factor que no falla" que fue incluir a los Santos de Oro en una escena donde eran juzgados por haberse levantado contra los Dioses,y donde recibirían un castigo eterno. Para quemarlos un poco más todavía, también se había considerado revivirlos para que participaran de la lucha final contra Apolo.

-Fue la última participación del cast original de voces, antes de ser reemplazados por unos nuevos en las producciones finales de Hades (Inferno y Elysion).

-Se dice que uno de los motivos principales por los que Kurumada dio el OK (además de la plata...) fue para tener una gran puerta abierta para poder desarrollar la historia en Shueisha y sacarse la espina de casi dos décadas.

Leyendas Niponas-Curiosidades

Conejo de la luna (Tsuki no Usagi): El conejo es un elemento de la tradición japonesa clásica enmarcado en el ámbito de las leyendas populares. Los japoneses ven en la superficie de luna la imagen de un conejo machacando arroz con un martillo para preparar *mochi (¿curioso no? . El conejo de la luna tiene su propia historia. No está allí por casualidad, ni es la mascota olvidada de Armstrong . Se cuenta que un viejo peregrino encontró un día un mono, un zorro y una liebre (en ocasiones se cambia el mono por un oso). El hombre, de avanzada edad, se encontraba agotado por su viaje lo cual le llevó a pedir a los tres animales, como favor, que le consiguiesen algo de comida. El mono se subió a un árbol y recogió jugosas frutas, el zorro con su gran habilidad para cazar atrapó un ave y la liebre, con gran pesar, volvió con las manos vacías.

Al ver al viejo con la cara triste y cansada, se sintió culpable. Entonces recogió ramas y hojas secas, encendió una fogata y se lanzó dentro para ofrecerse a sí misma como alimento. El viejo, conmovido ante el trágico sacrificio del pobre animal, reveló su verdadera identidad. Era una deidad de gran poder que recogió los restos de la liebre y los enterró en la luna como monumento a su gesto de solidaridad. Es una historia de sacrificio y entrega que forma parte de la cultura japonesa. Como nota curiosa, después de narrarla suele explicarse, principalmente a los niños, que los conejos saltan tratando de alcanzar a su héroe que descansa en la luna.

En muchas series se aprecia la inclusión del conejo en referencia a la propia tradición nipona. El ejemplo más notorio de ello es Sailor Moon, en donde el nombre de la protagonista, Tsukino Usagi, representa literalmente al conejo de la luna. La historia del conejo también se observa en Saint Seiya donde es relatada por Shiryu. Igualmente, en Dragon Ball incluyen ese elemento, siendo Goku en esa ocasión quien se encarga de llevar el conejo a luna .

*Mochi: Dulce típico japonés, parecido al algodón de azúcar, que se prepara para celebrar el Shogatsu, fiesta de bienvenida del año nuevo en la que se visitan los difuntos y se pide por el año que empieza.



Oni: En japonés, esta palabra significa ogro o demonio y es justo eso, un ogro de la antigua tradición japonesa. Posee unos cuernos, tiene un aspecto humanoide monstruoso y una gran fuerza. Anteriormente, eran considerados por el budismo japonés como criaturas benevolentes, cuidadoras de la puerta del infierno y castigadores de los que se encontraban allí. Se dividen en dos tipos: el aka-oni o oni rojo y el Ao-oni o oni azul. Puede apreciarse este tipo de seres en animes como Inuyasha, Dragon Ball, Shutendoji, entre otros.



Traje de marinero: En una gran cantidad de series podemos observar que los personajes visten camisa con diseño de marinero y falda, principalmente en la mujeres aunque también se aprecia el uso de camisa de marinero en los hombres. Este detalle no es un invento estrafalario salido de las mentes extrañas de los autores de anime y manga, se trata del uniforme utilizado antiguamente en los institutos educativos japoneses, principalmente en las escuelas de educación básica o primarias. Los institutos actualmente utilizan uniformes más sobrios, cuyo diseño también se ve reflejado algunas veces en las obras de anime y manga aunque algunas escuelas rurales aún emplean los tradicionales uniformes con diseño de marinero.



Hilo rojo del destino: Los japoneses tienen la creencia de que las personas predestinas a estar juntas se encuentran unidas por un hilo rojo atado al dedo meñique, que es irrompible y que marca los designios del futuro amoroso. Este singular dogma lo podemos observar en series como Nanaka, Detective Conan, entre otras.

Miko: En muchas series de anime y manga está presente la figura de una sacerdotisa o cuidadora del templo. Las mikos son jóvenes doncellas de los Templos Shinto que dedican parte de su tiempo al mantenimiento del mismo, ayudando en la limpieza, en la venta de amuletos, haciendo predicciones y danzas ceremoniales. Su atuendo consiste en una Hakama (falda dividida como un pantalón) de color rojo y una camisa blanca de manga larga y ancha. Es frecuente encontrar mikos que luchan contra el mal en una gran cantidad de series como por ejemplo: Blue Seed, Inuyasha, Asagiri no Miko y Sailor Moon.



Moshi moshi: Seguramente han visto en muchas series de anime y manga que tras agarrar el teléfono para contestar una llamada las primeras palabras que pronuncian son moshi moshi. Ésta es una expresión japonesa para contestar el teléfono, que puede traducirse como hola, aló, diga o bueno.




Gomen: Literalmente se traduce como “perdón, disculpe”, es una expresión continuamente utilizada en muchas obras y más que una palabra común constituye un hábito en ciertas personas japonesas, quienes tras una frase dicen gomen en señal de respeto, prudencia o pena cuando hablan con un interlocutor extraño. Es una palabra utilizada para pedir disculpas.

Tadaima y Okaerinasai: Si han visto Monster o Chobits habrán notado que dentro de las costumbres de los japoneses se encuentran las palabras de bienvenida. Tradicionalmente, al llegar a casa, los japoneses dicen Tadaima que significa “estoy en casa” y la persona que lo recibe al llegar responde Okaerinasai, que se traduce como “bienvenido a casa”. Son palabras cordiales de bienvenida y aprecio que se han convertido en parte de las costumbres niponas.



Idols: Japón es un país con muchas peculiaridades que en ocasiones suelen rozar lo extravagante. Así, el mercado japonés, propenso a renovarse continuamente en un acelerado cambio, considera antiguo todo aquello que apenas tenga unos cuantos años. Un ejemplo de lo anterior lo constituyen las idols, jóvenes cantantes, bien sea en grupo o como solistas, cuya efímera carrera profesional está orientada a copar el mercado durante cierto tiempo para luego desaparecer sin dejar rastro. Todas poseen una trayectoria y comportamiento similar puesto que por lo general se forman en la misma escuela. Sí, como lo leen existe una escuela donde se preparan idols como por ejemplo Okinawa Actor’s School. En varios animes y mangas se observa la presencia de estas singulares y fugaces estrellas como por ejemplo: Perfect Blue, Great Teacher Onizuka, Blue Seed, entre otras.



Esas fueron algunas de las costumbres o elementos de la cultura japonesa que se se pueden encontrar en las series de anime y manga. Evidentemente, aún quedan muchas, no se puede abarcar en sólo dos artículos la extensa cantidad de dogmas que posee un pueblo y menos uno como Japón. Espero al menos poder haberlos ilustrados en función de que entiendan el significado de los elementos explicados y disfruten mejor las obras.

Pelicula-Zatoichi

Zatōichi (座頭市) es una película japonesa de artes marciales con elementos de drama y comedia. Fue escrita, dirigida y protagonizada por Takeshi Kitano, un importante director de cine japonés. La película es una nueva adaptación de las aventuras de Zatoichi, un personaje de 26 películas de samuráis (desde 1962 hasta 1989) y series de televisión todas protagonizadas por Shintaro Katsu y que tuvieron un gran éxito en Japón. El guión se basa en una novela de Kan Shimozawa, quien también ayudó a escribirlo.

Argumento

La película está ambientada en el Japón del siglo XIX y narra una aventura de Zatoichi (Takeshi Kitano), un vagabundo ciego que vive de lo que gana dando masajes y jugando a los dados. Pero bajo esta apariencia esconde un gran secreto, es un maestro con la espada. El destino le lleva a un pueblo aislado en las montañas, que sufre bajo la presión de los secuaces de Ogi (Saburo Ishikura), dueño del burdel del pueblo. Él tiene como lugarteniente a Ginzo (Ittoku Kishibe), quien junto a su banda, exige a los habitantes del pueblo que les paguen por protección, o se atengan a sus represalias. Los atropellos de Ginzo han aumentado desde que se le unió un hábil espadachín rōnin llamado Hattori (Tadanobu Asano). Zatoichi hace amistad allí con una pobre mujer llamada O-Ume (Michiyo Okusu), su sobrino Shinkichi (Gadarukanaru Taka), muy aficionado a los dados, y a dos geishas, O-Kinu (Yuko Daike) y O-Sei (Daigoro Tachibana), que han llegado a la ciudad para vengar el asesinato de sus padres. Tales geishas sólo tienen como pista para hallar a los asesinos la palabra "Kuchinawa"



  • Es la undécima película guionista de Takeshi Kitano (Tokyo, 1947) como director y cuya filmografía tras Violent cop (1989), Boling point (1990), A scene at the sea (1991), Sonatine (1993), Getting any? (1995), Kid return (1996), Hana-Bi: flores de fuego (1997), El verano de Kikujiro (1999), Brother (2000) y Dolls (2002). Kitano suele protagonizar sus propias películas y las de otros (Gohatto, Battle royale, Tokyo eyes), combinándolas con estelares apariciones en televisión, donde presentó programas como Humor amarillo.
  • Es la primera vez que Kitano dirige una película de época, y cambia las pistolas por la espada.
  • Está protagonizada por el propio Takeshi Kitano, que como actor se presenta con el nombre de Beat Takeshi, junto a Tadanobu Asano, uno de los jóvenes actores más populares de Japón.
  • Chieko Saito, amiga del actor Shintaro Katsu, protagonista de las primeras series de Zatoichi, propuso al director hacer está película.
  • El personaje de Zatoichi es uno de los héroes mas populares del drama de época japonés sobre el que se han realizado varias películas. El director quiso modificar la figura de Zatoichi, que en anteriores versiones tenía el pelo oscuro, vestía un kimono claro y llevaba un bastón marrón en el que escondía su espada, para conseguir que fuera visualmente diferente, convirtiéndolo en una persona bastante excéntrica, con el pelo rubio platino y un bastón rojo sangre donde también esconde la espada.
  • Se basa en la novela de Kan Shimozawa y el guión es del propio Kitano.
  • Es la novena colaboración del director de fotografía Katsui Yanagijima
  • (Battle royale) con Kitano.
  • La banda sonora está compuesta por Keiichi Suzuki, solista, guitarrista y teclados del grupo japonés Moon Riders, que cuenta con 15 álbunes.
  • Kitano no quiso utilizar ni el ordenador ni los efectos visuales para las escenas de acción y únicamente lo utilizaron para los cortes y las heridas. Aunque había un coreógrafo para las escenas de lucha pero el propio director terminó haciendo la mayor parte de las coreografías, excepto la de la lucha de las dos geishas contra los hombres de Ginzo en la residencia.
  • El montaje también es de Kitano quien tuvo que utilizar muchos mas cortes que en sus anteriores películas.
  • La secuencia de lluvia de Zatoichi es el homenaje del director a Los siete Samurais de Kurosawa
  • Está producida por Asahi National Broadcasting Company, Bandai Visual



Descarga Pelicula Zatoichi
Dvdrip
Formato:avi
Peso:706 mb
Audio : japones con subtitulos en español

Link al Directorio de descarga

STREET FIGHTER II - VICTORY(Audio castellano)


Ryu y Ken se vuelven a reunir despues de dos largos años, comenzando así a vivir nuevas aventuras y a conocer otros personajes como Chun Li y Guile (quienes serán sus aliados), al tiempo que perfeccionan sus técnicas de combate, preparando un nuevo arte de pelea con el cual atraerán a enemigos cada vez mas poderosos. La serie se desenvuelve viajando alrededor de todo el mundo, desde América hasta Europa, pasando por otros continentes. Su destino final, M. Bison, cerebro de ShadowLaw, con quien lucharán en una encarnizada batalla final.


Calidad: buena
Formato:Avi
Idioma:Castellano
Tamaño:170 MB


Episodio 01 - Encuentro en San Fransisco
Episodio 02 - El sabor de la derrota
Episodio 03 - Infierno en Hong Kong
Episodio 04 - Un hombre llamado Dragon Volador
Episodio 05 - Nubes en el horizonte
Episodio 06 - La medicina del alma
Episodio 07 - La venganza de la mafia
Episodio 08 - La trampa
Episodio 09 - La gran estrella Muai Thai
Episodio 10 - Antes del anochecer
Episodio 11 - La llegada de las bestias
Episodio 12 - La lucha de las ilusiones
Episodio 13 - La energía Hado
Episodio 14 - Tarde de toros en Barcelona
Episodio 15 - La mascara del poderoso
Episodio 16 - Los tentaculos de la muerte
Episodio 17 - Las órdenes del Señor
Episodio 18 - La bella asesina
Episodio 19 - Misión especial
Episodio 20 - Fuerza desconocida explosiva
Episodio 21 - La coacción
Episodio 22 - La manifestación del Hado
Episodio 23 - Héroes poseídos
Episodio 24 - Reencuentro en la pesadilla
Episodio 25 - Combate mortal (I)
Episodio 26 - Combate mortal (II)
Episodio 27 - Combate mortal (III)
Episodio 28 - Combate mortal (IV)
Episodio 29 - La batalla final

Street Fighter II The Movie(audio-esp-latino)





Shadowlaw, sindicato del crimen organizado que trafica con drogas y armas por todo el mundo, se está consolidando como una amenaza mundial para todos los gobiernos democráticos de la tierra, alcanzando unos niveles de terrorismo internacional cada vez más preocupantes para la estabilidad mundial. Una investigación de la Interpol liderada por Chun-Li y Guile tiende como objetivo desvelar la base paramilitar desde donde se organizan los atentados terroristas de Shadowlaw, para posteriormente eliminarla bajo un ataque sorpresa.
Para llevar a cabo la misión cuenta con Ryu, uno de los mejores luchadores de artes marciales del mundo.
Por desgracia, su mejor amigo, Ken, ha sido capturado por Shadowlaw y convertido en un poderoso y fiel servidor.


Genero: Lucha / acción
Capitulos: 1 pelicula
Audio: Audio latino
Tamaño: 250 Mb
Año: 1994
Calidad: DVD-Rip
Duracion: 1Hs 30mins aprox.
Fansub: Hermanos Venegas

Descarga

Street Fighter Alpha: Generations(sub-esp)




Street Fighter Zero: Generations (también llamado Street Fighter Alpha: Generations) es un OVA publicado en 2005, producido por Studio A.P.P.P. y distribuido por Manga Entertainment. Está basado en el videojuego Street Fighter Alpha creado por Capcom. La película se produjo específicamente para el mercado de habla inglesa y nunca ha sido distribuido en Japón.


Audio: Japones
Subtitulo: Español Neutro
Género: Animación. Acción. Artes Marciales.
Duración: 45 Minutos.
Formato: Avi

parte 1
parte 2
parte 3
parte 4
parte 5

Street Fighter Alphan (sub-esp)



FICHA
Titulo: Street Fighter Alpha: The Movie
Genero: Accion, drama, artes marciales, sobrenatural
Categoría: Pelicula
Año: 1999
Estudios: Group TAC
Produccion: CAPCOM
Calidad: Excelente
Audio: Japones
Subtitulos: Español

Años antes de que tenga lugar su enfrentamiento definitivo contra las fuerzas de Shadowland, una oscura sombra se cierne sobre Ryu y Ken cuando se reúnen con motivo de la misteriosa muerte de su maestro. Ryu se siente cada vez más atraído por el lado oscuro de las artes marciales, un camino que le lleva directamente hasta el mayor rival de su maestro: el terrible Akuma.

La situación de Ryu se complica aún más cuando Shun, su hermano pequeño recién encontrado, es secuestrado por la organización Shadowland. Ryu y Ken acudirán al rescate reencontrándose con antiguos aliados y haciendo frente a nuevos y poderosos rivales. Pero la verdadera lucha tendrá lugar en el interior de Ryu, que deberá librar el combate de su vida.. contra sí mismo.

->Parte 1
->Parte 2
->Parte 3
->Parte 4
->Parte 5
->Parte 6
->Parte 7

Street Fighter IV( sub-esp)


TITULO: Street Fighter IV Arata Naru Kizuna
FANSUB: RAW, NO SUB
CALIDAD: HD RIP 704x480 x264 AAC
PESO: 400 MB


Un solo link

Black Jack (Castellano)



Director: Osamu Dezaki
Guión: Eto Mori, Osamu Dezaki
Música: Eiji Kawamura
Fotografía: Hajime Noguchi, Hirokata Takahashi
Idioma: Castellano
Duración: 90 min
Editor: Mangafilms
Basada en el manga homónimo de Osamu Tezuka y realizada en 1996.


Black Jack es un cirujano clandestino que posee una destreza extraordinaria para realizar intervenciones consideradas imposibles. Cobrando millones por operaciones secretas que sólo unos pocos pueden pagar, Black Jack vive en el más absoluto anonimato, rodeado de un gran misterio...
Pero este extraño doctor está a punto de enfrentarse a algo absolutamente desconocido: Un numeroso grupo de superdotados aparece en el campo del deporte y del conocimiento. Todo el mundo está entusiasmado con la presencia de estos "súper humanos", individuos normales hasta que desarrollaron repentinamente sus increíbles facultades. Sin embargo, un extraño virus comienza a atacarles, poniendo en peligro al resto de la población.


Black Jack

Doblaje de Naruto: Se anuncian las voces de Akatsuki


Eduardo Garza director de doblaje de la serie Naruto afirmando la realizacion del doblaje de la tercera temporada de Naruto que se compone de los capitulos del 105 al 156 y recientemente Eduardo Garza anuncio las voces para la organizacion Akatsuki.

Eduardo Garza ha manifestado que se doblara todo Naruto el ya lo confirmo incluyendo el relleno que comprenderian dos temporadas mas aparte de esta tercera que serian del capitulo 157 al 208 y finalmente los capitulos del 208 al 220 y despues se comenzaria con Naruto Shippuden, esto lo confirmo en su Twitter, asi que el señor director del doblaje de naruto se sento a escuchar sugerencias por partes de sus fans para ver que voces querian para sus personajes favoritos de akatsuki y el señor Eduardo Garza anuncio el elenco del grupo, las voces seran:
Jesús Barrero - Deidara
Victor Hugo Aguilar-Zetsu
Mario Castañeda-Hidan
Pein-Arturo Mercado Jr.

Estas voces se agregan a las de Itachi que es doblado por Hector Emmanuel Gomez y Rene Garcia que intrepreta a Kisame, Algo a destacar es la voz del gran Mario Castañeda muy conocido por interpretar a Goku en toda la serie Dragon ball, tambien las voces de Jesus Barrero que fue la primera voz de Yamcha en Dragon ball y la voz de Tom en Capitan Tsubasa o mejor conocida como los Super Campeones. Seguiremos informando.

Mientras que Victor Aguilar si has visto la serie Lost es el que dobla al Sr. Enko y Arturo Mercado Jr. es el que interpreto por primera vez a Brock en Pokemon, asi que ya anunciado el staff de Akatsuki solo queda en suspenso quien sera Tobi.
Asi que Naruto sigue dando que hablar y con las voces de Akatsuki anunciadas sigue tomando forma naruto aqui en latinoamerica y se vuelve mas probable el doblaje de Shippuden y si no hay ninguna sorpresa esperamos que el director sea Eduardo Garza y cuente con el mismo Staff.

FUNimation: Se anuncia doblaje de Full Metal Alchemist Brotherhood























FUNimation Entertainment
ha anunciado en su blog el elenco del doblaje en Inglés de la adaptación de Alta Definición (HD) Full Metal Alchemist, Full Metal Alchemist: Brotherhood la segunda adaptacion de la serie y mas fiel que la primera. La producción se hará por Mike McFarland La mayor parte de la serie mantendrá los actores de la primera serie, con algunas excepciones.

Full Metal Alchemist: Brotherhood fue producida por el aclamado estudio Bones que trata de un mundo ficticio donde la alquimia es la mayor de las ciencias y un modo de vida. La serie cuenta la historia de los hermanos Elric que van en busca de la piedra filosofal : artefacto mágico que puede restaurar sus cuerpos. En un fallido intento de resucitar a su madre, los hermanos rompieron el tabú de la ley de intercambio de equivalencia y terminan sufriendo las consecuencias de la acción. Edward Elric pierde su pierna izquierda y brazo derecho, y su hermano menor, Alphonse pierde su cuerpo y su alma se una a una armadura.

La compañía planea lanzar el DVD en el 2010. Con este anuncio de que se está trabajando el doblaje en Estados Unidos, las posibilidades de su llegada a latinoamerica son altamente probables y el mayor candidato a su transmicion sin duda en Animax que transmitio la primera serie con gran exito y sin duda querra repetir la misma satisfaccion y buscara conseguir los derechos de esta serie que esta dando de que hablar por todo el japon y el mundo.

Novedades tankôbon del 28/09 al 04/10

Martes 29 de septiembre
-Detroit Metal City #8 (Kiminori Wagasugi)
-Ôoku #5 (Fumi Yoshinaga)

Miércoles 30 de septiembre
-Ascribe to Heaven #1 (Yukiru Sugisaki)
-Dr. Kotô Shinryôjo #23 (Takatoshi Yamada)
-Excel Saga #23 (Koshi Rikudo)
-Ikigami #7 (Motorô Mase)
-Oishinbo #103 (Tetsu Kariya & Akira Hanasaki)
-Sensei no Kaban #1 (Jirô Taniguchi)
-Team Medical Dragon #21 (Akira Nagai & Tarô Nogizaka)

Jueves 1 de octubre
-Gangking #17 (Daiyu Janauchi)
-Sekaiichi Hatsukoi #3 (Shungiku Nakamura)

Viernes 2 de octubre
-Akaboshi - Ibun Suikoden #1 (Yôichi Amano)
-Bleach #41 (Tite Kubo)
-Desire 2nd season #6 (Kenichi Kotani)
-Hikaru no Go Kanzenban #13 (Takeshi Obata y Yumi Hotta)
-Eyeshield 21 #37 (Yûsuke Murata y Riichirô Inagaki) ~Último~
-Inumarudashi #3 (Kôji Ôishi)
-Medaka Box #1 (Nishio Ishin & Akira Akatsuki)
-Nurarihyon no Mago #7 (Hiroshi Shiibashi)
-Rosario + Vampire Season II #4 (Akihisa Ikeda)
-Shiki #6 (Ryû Fujisaki & Fuyumi Ono)
-Tegami Bachi #8 (Hiroyuki Asada)
-Toriko #6 (Mitsutoshi Shimabukuro)
-Tutor Hitman Reborn! #26 (Akira Amano)

La editorial Hakusensha presenta una nueva revista


La editorial Hakusensha está en pleno proceso publicitario con un nuevo proyecto. Rakuen - Le Paradis nace como una revista cuatrimestral centrada en yomikiris o historias cortas y su finalidad no es otra que "estimular el deseo de amor".

Hakusensha se enorgullece de contar con 13 autoras de vanguardía, entre ellas Yumi Unita o Asumiko Nakamura, para presentar el primer número de Le Paradis, que saldrá a la venta el 29 de octubre a un precio de 720Y.

La revista ya cuenta con una web que contendrá toda la información necesaria, aunque no estará 100% operativa hasta principios de octubre.

El final de Tsubasa Reservoir Chronicle se alarga una semana

Una entrega especial para el último éxito de CLAMP

A pesar de que se había anunciado que uno de los últimos éxitos del cuarteto CLAMP iba a terminar en el número #44 de la revista Shonen Magazine, la obra aguantará en la revista una semana más.

En el número #44 aparecerá el último capítulo de la historia, pero en el número #45, que sale a la venta la semana posterior, traerá en sus páginas un capítulo especial que, todo parece indicar, será un epílogo de la obra. El título de este capítulo será Tsubasa Reservoir Chronicle Tokubetsu-hen.

Tsubasa Reservoir Chronicle comenzó su andadura en 2003 y ha alcanzado un total de 27 volúmenes hasta el día de hoy, lo que parece indicar tendrá un total de 28 ó 29 tomos.

Los fansubs en el punto de mira Prohíben software P2P en Brasil


Cada vez son más los países que están tomando medidas legales para frenar la piratería audiovisual. En Japón hay numerosos casos de condenas por distribución ilegal de anime a través de internet, parece que estás acciones se van extendiendo y ahora ha sido en Brasil donde un tribunal falló contra un sitio web que ofrece un cliente de intercambio para descargas P2P.

A principios de este año el tribunal brasileño determinó que una empresa llamada Cadare Information Technology tenía que aplicar un filtro en el software P2P conocido como K-Lite Nitro que distribuyen en su página (iPlay.com.br) web para eliminar contenido de derechos de autor. Cadare no pudo cumplir con la orden porque no es desarrollador del software, sino que simplemente lo ofreció para su descarga.

Después de un juicio el 25 de agosto, el lunes de esta semana la Cámara 6ª Civil de la Corte de Paraná en el sur de Brasil dictó una sentencia en la que se prohíbe el uso del software ya que el mecanismo de filtrado es ineficaz.

Incluso llegó a sugerirse que cualquier sitio web que ofrece el software junto a la publicidad (es decir, tratando de sacar provecho de lo que ofrecen) estaría cometiendo un delito por lo tanto sería castigado con una sentencia de entre dos y cuatro años de cárcel.